![]() |
||||
Move over, Klingon: Introducing Na'vi - Printable Version +- Drunkard's Walk Forums (http://www.accessdenied-rms.net/forums) +-- Forum: General (http://www.accessdenied-rms.net/forums/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: Other People's Fanfiction (http://www.accessdenied-rms.net/forums/forumdisplay.php?fid=8) +--- Thread: Move over, Klingon: Introducing Na'vi (/showthread.php?tid=8105) |
||||
Move over, Klingon: Introducing Na'vi - Foxboy - 12-26-2009 Here's a website for the language created for Avatar: Learn Navi dot org And a radio interview with the Linguist. ''We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.'' -- James Nicoll - Black Aeronaut - 12-26-2009 Oh really? *Checks it out* Whoa... Little deep for me. This is written for linguists. - Sweno - 12-26-2009 they are certainly getting their geek on ![]() -Terry ----- "so listen up boy, or pornography starring your mother will be the second worst thing to happen to you today" TF2: Spy - Foxboy - 12-26-2009 They DO go on there, don't they? And admittedly the transcription does require knowledge of a character set uncommon in the US. However, most European dictionaries are now using the IPA for their phonetic respellings... Right off. I can give you a rough estimate on how to say some of the "complicated" sounds: The "ejectives" [tx, px, kx] Put a lot of force behind t, p, or k, trying for a sound like, but not quite, a click of the tongue. Helps if you imagine a big puff of air being ejected . The glottal stop, represented in Na'vi by the apostrophe is what we in English use at the hyphen in "uh-oh" or in certain British varieties use to replace "t" in "bottle" "e" in written Na'vi is kind of like the "or" in Received Pronunciation/BBC English's version of "world." "a" is like the a in Japanese or Italian "รค" , with the umlaut, is like the a in General American's pronunciation of "cat" Aheh, nvm just realized they've got a decent chart on the first page there. It is rough, but then, it was mainly intended for actors, so everything is POSSIBLE to say by a human voice. It may help to realize that Marc Okrand's Klingon Dictionary is about as difficult to grasp from a first-timer's perspective. ''We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.'' -- James Nicoll - Foxboy - 12-26-2009 Found a translation by Doctor Frommer for a line from another James Cameron movie: [table] | ||||
Txo | new | nga | rivey, | oehu! |
if | want | 2 | live | 1-with |
Come with me if you want to live. |