*/ YeLLOW Generation, "Tobira no mukou e", 4:47 /*
The two of us are screaming, even now
As if to confirm something, you tightly clench your right hand
If the rules are annoying you, just go ahead and break them
If you're thinking of resting your ailing legs
Move just one more step forward from here, instead
Even if we push our way through the distorted winds
Even if we outdistance the cold sky
Even then, we still continue to wander
The two of us are screaming all the time
Just continuing to believe isn't the answer
Expose your weaknesses and your wounds
If we don't continue to struggle, nothing will begin
So break through, beyond the door
Society has become entangled in complex problems
If reality is vexing you, just go ahead and blow it away
If you're planning on moping over abuse and slander
Let out your selfishness and desire, instead
Drown out the confusing noise
Shake free the gazes that have grown apathetic
Continue from here, on to the next stage
The two of us are searching all the time
This accelerated speed can never go back
Bind your strength and resolution together
If we don't continue to run, there is no future
So move foward, beyond the door
Even if the pride you hold over your head is a mistake
Even if the ideal you paint crumbles
Even if everything here turns to lies and wears you down
I'll definitely be here
The two of us are screaming, even now
Just continuing to believe isn't the answer
Expose your weaknesses and your wounds
If we don't continue to struggle, nothing will begin
So break through, beyond the door
The two of us are searching, even now
This accelerated speed can never go back
Bind your strength and resolution together
If we don't continue to run, there is no future
So move foward, beyond the door
"Tobira", which this translation literally renders as "door", can be more poetically interpreted as "gate".
Also, given just how screwed up this makes 'reality' sound, it would probably be a good way to leave DW-Eva...
My Unitarian Jihad Name is: Brother Atom Bomb of Courteous Debate. Get yours.
I've been writing a bit.
The two of us are screaming, even now
As if to confirm something, you tightly clench your right hand
If the rules are annoying you, just go ahead and break them
If you're thinking of resting your ailing legs
Move just one more step forward from here, instead
Even if we push our way through the distorted winds
Even if we outdistance the cold sky
Even then, we still continue to wander
The two of us are screaming all the time
Just continuing to believe isn't the answer
Expose your weaknesses and your wounds
If we don't continue to struggle, nothing will begin
So break through, beyond the door
Society has become entangled in complex problems
If reality is vexing you, just go ahead and blow it away
If you're planning on moping over abuse and slander
Let out your selfishness and desire, instead
Drown out the confusing noise
Shake free the gazes that have grown apathetic
Continue from here, on to the next stage
The two of us are searching all the time
This accelerated speed can never go back
Bind your strength and resolution together
If we don't continue to run, there is no future
So move foward, beyond the door
Even if the pride you hold over your head is a mistake
Even if the ideal you paint crumbles
Even if everything here turns to lies and wears you down
I'll definitely be here
The two of us are screaming, even now
Just continuing to believe isn't the answer
Expose your weaknesses and your wounds
If we don't continue to struggle, nothing will begin
So break through, beyond the door
The two of us are searching, even now
This accelerated speed can never go back
Bind your strength and resolution together
If we don't continue to run, there is no future
So move foward, beyond the door
"Tobira", which this translation literally renders as "door", can be more poetically interpreted as "gate".
Also, given just how screwed up this makes 'reality' sound, it would probably be a good way to leave DW-Eva...
My Unitarian Jihad Name is: Brother Atom Bomb of Courteous Debate. Get yours.
I've been writing a bit.