Posts: 2,311
Threads: 148
Joined: Sep 2002
Reputation:
0
Wierd Question
08-06-2005, 07:17 AM
Does anyone happen to know the Japanese translation of Robert Oppenheimer's Shiva quote, from Trinity?
I tried to figure it out myself, but Jeffrey's is being... uncooperative. *glares*
Ja, -n
(Not a significant question at all... pay no attention to the avatar behind the curtain.)
===========
===============================================
"V, did you do something foolish?"
"Yes, and it was glorious."
Posts: 159
Threads: 12
Joined: Dec 2003
Reputation:
0
Re: Wierd Question
08-06-2005, 08:07 AM
"Sekai o hakaisha, Shiva ni natta" is the best I can do at the moment. ("Sekai" = world, "hakaisha" = destroyer (person), "natta" = (informal) past tense of "naru" become)
... .... actually, I'm pretty sure I used the wrong particle there. "o" is the object particle, it SHOULD have been followed by a verb, not a noun. ("Sekai o hakai suru mono ..." = "the one who destroys worlds")
"This hand of mine glows with an awesome power. Its burning grip tells me to defeat you....
Shining FINGER!" -Domon Kashuu, Mobile Fighter G Gundam
Posts: 2,311
Threads: 148
Joined: Sep 2002
Reputation:
0
Re: Wierd Question
08-06-2005, 03:39 PM
Well, to translate literally, we'd be looking at "no", wouldn't we?
Ja, -n
===========
===============================================
"V, did you do something foolish?"
"Yes, and it was glorious."
Posts: 159
Threads: 12
Joined: Dec 2003
Reputation:
0
Re: Wierd Question
08-06-2005, 04:26 PM
More or less. The arrangement just wouldn't work. That's, as far as I can reason, the closest you could get. (at least with what knowledge I have)
"This hand of mine glows with an awesome power. Its burning grip tells me to defeat you....
Shining FINGER!" -Domon Kashuu, Mobile Fighter G Gundam
Posts: 2,311
Threads: 148
Joined: Sep 2002
Reputation:
0
Re: Wierd Question
08-06-2005, 04:43 PM
Sekai o hakaisha, Shiva ni natta...
*smiles*
Thanks!
Ja, -n
("Fiat Lux.")
===========
===============================================
"V, did you do something foolish?"
"Yes, and it was glorious."
Slightly better grammar
08-06-2005, 05:46 PM
"Sekai wo hakai suru shiva ni natta" is more grammatically correct, though it slightly changes the meaning: "I am become Shiva, who destroys worlds"